"None but ourselves can free our minds." (Bob Marley)

sexta-feira, 4 de março de 2011

Primeiro projecto


Assim que o primeiro projecto nos foi proposto pela professora, eu e a minha colega (Ana Pedro Arriscado) começamos a pesquisar e a delinear aquilo que gostariamos de fazer e qual a letra a escolher. Optamos pela célebre "No woman no cry" do rei do reggae Bob Marley, isto porque ambas gostamos imenso deste musico e consideramos que dado o objectivo do trabalho, a letra desta canção poderia ser um desafio bastante interessante.

No Woman No Cry
Bob Marley

No, woman, no cry;
No, woman, no cry;
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.

Said - said - said: I remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown,
Oba - obaserving the ypocrites
As they would mingle with the good people we meet.
Good friends we have, oh, good friends weve lost
Along the way.
In this great future, you cant forget your past;
So dry your tears, I seh.

No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
ere, little darlin, dont shed no tears:
No, woman, no cry.

Said - said - said: I remember when-a we used to sit
In the government yard in trenchtown.
And then georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which Ill share with you;
My feet is my only carriage,
So Ive got to push on through.
But while Im gone, I mean:
Everythings gonna be all right!
Everythings gonna be all right!
Everythings gonna be all right!
Everythings gonna be all right!
I said, everythings gonna be all right-a!
Everythings gonna be all right!
Everythings gonna be all right, now!
Everythings gonna be all right!

So, woman, no cry;
No - no, woman - woman, no cry.
Woman, little sister, dont shed no tears;
No, woman, no cry.

I remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown.
And then georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which Ill share with you;
My feet is my only carriage,
So Ive got to push on through.
But while Im gone:

No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
Woman, little darlin, say dont shed no tears;
No, woman, no cry.

Eh! (little darlin, dont shed no tears!
No, woman, no cry.
Little sister, dont shed no tears!
No, woman, no cry.)


Após a escolha da música seguiu-se a selecção das 7 palavras chave (a negrito) que iriam posteriormente ser a base do projecto. Esta escolha foi um pouco complicada, mas acabamos por concordar e definir os conceitos a utilizar.

Imagem 1
A isto seguiu-se o brainstorming que resultou numa série de ideias que basearam os vários estudos e tentativas de alcançar o pretendido. Primeiramente tentamos desenvolver algo a nivel manual, utilizando materiais como alfinetes, pétalas de flores e cera (imagem 1); mas acabamos por nos aperceber que não seria facil incorporar os elementos que gostariamos desta forma, por isso optamos por realizar algumas tentativas com o auxilio do photoshop (imagens 2, 3 e 4).
Imagem 2
Imagem 3
Imagem 4


Continuamos a desenvolver mais experiências porque consideramos que só assim poderemos, de facto, ter alguma margem de escolha e alguma variedade. Imagino que a dificuldade depois será escolher aquele que será o verdadeiro projecto final, aquele que traduz visualmente a verdadeira essência das palavras seleccionadas e o próprio sentido da música.

Sem comentários:

Enviar um comentário